Γενικοί Όροι Συναλλαγών
§ 1 - Πεδίο εφαρμογής
(1) Οι παρόντες Γενικοί Όροι Συναλλαγών (ΓΟΣ) εφαρμόζονται σε όλες τις υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας που συνάπτονται μεταξύ του Moglilingo - Translation & Interpreting - Θεοχάρης (εφεξής "Μεταφραστικό Γραφείο") και του πελάτη. Το Μεταφραστικό Γραφείο εκπροσωπείται από τον Βασίλειο Θεοχάρη και έχει την έδρα του στη διεύθυνση Friedensstraße 7 - 73614 - Schorndorf.
(2) Αποκλίνοντες όροι και προϋποθέσεις του πελάτη δεν ισχύουν, εκτός εάν η ισχύς τους συμφωνηθεί ρητά και εγγράφως.
§ 2 - Σύναψη σύμβασης
(1) Οι παρόντες ΓΟΣ αποτελούν τη βάση για όλες τις υφιστάμενες και μελλοντικές δικαιοπραξίες μεταξύ του μεταφραστικού γραφείου και του πελάτη. Οι ΓΟΣ ισχύουν για όλες τις μελλοντικές παραγγελίες, προσφορές, παραδόσεις και υπηρεσίες στο πλαίσιο μιας τρέχουσας επιχειρηματικής σχέσης, ακόμη και χωρίς ρητή συμπερίληψη. Με το παρόν απορρίπτεται ρητά η εφαρμογή όλων των άλλων συμβατικών, επιχειρηματικών, αγοραστικών και όρων παράδοσης του πελάτη, εκτός εάν το μεταφραστικό γραφείο το αναγνωρίσει ρητά σε μεμονωμένες περιπτώσεις. Προς τούτο απαιτείται γραπτή μορφή. Κάθε αντίθετη απαγόρευση ανάθεσης απορρίπτεται ρητά.
(2) Το μεταφραστικό γραφείο προσφέρει στον πελάτη μεταφραστικές υπηρεσίες υψηλής ποιότητας.
§ 3 - Πεδίο εφαρμογής των υπηρεσιών
(1) Το μεταφραστικό γραφείο συντάσσει προσφορά για την εκπόνηση μετάφρασης με βάση τις πληροφορίες και τα στοιχεία που παρέχει ο πελάτης.
(2) Μετά την αποδοχή της εν λόγω προσφοράς, η μεταφραστική σύμβαση μεταξύ του πελάτη και του μεταφραστικού γραφείου συνάπτεται με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στην προσφορά.
(3) Εάν η σύμβαση συνάπτεται προφορικά, το μεταφραστικό γραφείο έχει το δικαίωμα να ζητήσει τη γραπτή διατύπωση των όρων της σύμβασης και να παραλάβει υπογεγραμμένη έκδοση της σύμβασης.
(4) Το μεταφραστικό γραφείο μπορεί να απορρίψει τη μετάφραση ενός κειμένου. Αυτό ισχύει ιδίως στις περιπτώσεις στις οποίες υποβάλλονται προς μετάφραση κείμενα με ποινικό περιεχόμενο και κείμενα που προσβάλλουν τα χρηστά ήθη, καθώς και στις περιπτώσεις στις οποίες, λόγω της δυσκολίας ή/και της έκτασης του αρχικού κειμένου, δεν φαίνεται λογικό να αναμένεται μετάφραση λογικής ποιότητας εντός της προθεσμίας που έχει ορίσει ο πελάτης.
§ 4 - Αμοιβή
(1) Η αμοιβή για τις μεταφραστικές υπηρεσίες βασίζεται στις τιμές που συμφωνούνται στην προσφορά ή στην επιβεβαίωση της παραγγελίας.
(2) Πριν από την έναρξη των μεταφραστικών εργασιών, ο πελάτης υποχρεούται να καταβάλει προκαταβολή ύψους 50% της συμφωνηθείσας συνολικής τιμής.
(3) Οι τιμές για τις μεταφραστικές υπηρεσίες είναι:
Γερμανικά <> Αγγλικά: Από 0,08 ευρώ ανά λέξη
Γερμανικά <> Γαλλικά: Από 0,10 ευρώ ανά λέξη
Γερμανικά <> Ελληνικά: Από 0,12 ευρώ ανά λέξη
Γερμανικά <> Ρωσικά: Από 0,10 ευρώ ανά λέξη
Αγγλικά <> Γαλλικά: Από 0,09 ευρώ ανά λέξη
Αγγλικά <> Ελληνικά: Από 0,11 ευρώ ανά λέξη
Αγγλικά <> Ρωσικά: Από 0,10 ευρώ ανά λέξη
Γαλλικά <> Ελληνικά: Από 0,13 ευρώ ανά λέξη
Γαλλικά <> Ρωσικά: Από 0,11 ευρώ ανά λέξη
Ελληνικά <> Ρωσικά: Από 0,13 ευρώ ανά λέξη
(4) Οι υπηρεσίες διερμηνείας προσφέρονται στις ακόλουθες τιμές
Ταυτόχρονη διερμηνεία: Από 60 ευρώ ανά ώρα
Διαδοχική διερμηνεία: Από 50 ευρώ ανά ώρα
Τηλεφωνική διερμηνεία: από 1,20 ευρώ ανά λεπτό
(5) Τα πρόσθετα έξοδα, όπως τα έξοδα μετακίνησης και η εργασία εξπρές ή Σαββατοκύριακου, χρεώνονται χωριστά και δεν περιλαμβάνονται στις παραπάνω τιμές.
§ 12 - Διαφημιστικά δικαιώματα
Το μεταφραστικό γραφείο επιτρέπεται να χρησιμοποιεί το όνομα και το εμπορικό σήμα του πελάτη ως αναφορά στη δική του διαφήμιση.
§ 5 - Τελικές διατάξεις
(1) Εφαρμόζεται το δίκαιο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Γερμανίας.
(2) Τόπος εκπλήρωσης και δικαιοδοσίας είναι, στο μέτρο του νομικά επιτρεπτού, η έδρα του μεταφραστικού γραφείου.
(3) Σε περίπτωση που μεμονωμένες διατάξεις των παρόντων γενικών όρων είναι άκυρες ή ανεφάρμοστες, αυτό δεν επηρεάζει την ισχύ των υπόλοιπων διατάξεων.